본문 바로가기
기사번역

COVID-19의 타격을 입은 항공사를 위한 골든 타임

by Augustine™ 2020. 3. 20.
반응형

다음 기사를 번역한 포스팅입니다.

https://www.cnbc.com/2020/03/20/its-a-critical-time-for-governments-to-help-airlines-hit-by-coronavirus-says-analyst.html

 

It's a 'critical time' for governments to help airlines hit by coronavirus, says analyst

Airlines are pretty much facing a cashflow and liquidity crisis due to the global coronavirus outbreak and need government support, said Joanna Lu of Ascend by Cirium.

www.cnbc.com

Key points

  • Airlines are pretty much facing a cashflow and liquidity crisis due to the global coronavirus outbreak and need government support, said Joanna Lu of Ascend by Cirium.

CiriumJoanna Lu of Ascend 는 항공사들이 현금흐름과 유동성 위기에 직면하고 있다고 말했다. 

  • In the U.S., airlines have asked the government for more than $50 billion in aid as the health crisis continues to put pressure on the industry.

미국 항공사들은 코로나 사태로 산업계에 압력이 가해지면서, 정부에 500억달러 이상의 지원을 요청했다.

 

Airlines are pretty much facing a cash flow and liquidity crisis due to the global coronavirus outbreak and will need government support, an aviation consultant told CNBC this week.

항공 컨설턴트는 항공사들은 코로나바이러스 사태로 인해 현금흐름과 유동성 위기를 겪고 있으며, 이들은 정부의 지원이 필요할 것이라고 금주 CNBC에 밝혔다.

“We think that it is a critical time now for governments to give a hand to the airlines, and probably other players as well,” said Joanna Lu, Asia’s head of consultancy at Ascend by Cirium.

Cirium Ascend의 아시아 컨설턴트인 Joanna Lu는 "정부가 항공사와 다른 산업계에 손을 내밀어야 할 시점이라고 생각합니다." 라고 말했다.

In the U.S., airlines have asked the government for more than $50 billion in aid as the health crisis continues to put pressure on the industry. The virus has infected more than 200,000 globally and killed as many as 10,000, according to data from Johns Hopkins University. Many flights have been canceled as countries implement restrictions on travel.

미국 항공업계는 보건 위기가 산업계에 지속됨으로 인해, 정부에 500억달러 이상의 지원을 요청했다. 존스 홉킨스 대학교의 데이터에 따르면 전 세계의 200,000명 이상이 간염되었으며, 10,000 명 이상이 사망했다. 국가가 여행 제한을 시행함으로써, 많은 비행편이 취소되고 있다.

“You can’t imagine how the airlines can manage themselves ... majority of the industry has been grounded,” Lu said. 

"항공사들이 어떻게 이 사태를 감당할 수 있을지 도무지 상상할 수 없습니다. 산업계 대부분이 코로나 바이러스로 타격을 받고 있습니다. " 라고 Lu는 말했다.

When asked why airlines should be given priority over other corporations such as hotels, Ascend by Cirium’s Lu pointed to the long supply chain in the aviation industry, which includes aircraft manufacturers and airports. 

Cirium의 Lu는 항공기 제조업체와 공항을 포함한 항공 산업의 공급망을 언급하면서 호텔과 같은 기업보다 항공사에 우선 순위를 부여해야 하는 이유를 물었다.

“But airlines are by far the most vulnerable. They suffer the most because they are the first in line,” she said. “If traffic’s not coming on the plane ... all the supply chains will be suffering.”

"항공사가 가장 취약합니다. 코로나 사태의 피해는 항공업계부터 시작됩니다." 라고 말했다. "비행기가 뜨지 않으면 모든 공급망이 마비되기 때문이죠."

While many travelers may not be able to fly for now, Nate Gatten, a senior vice president at American Airlines, said the sector needs help so that it can provide services when the outbreak ends.

아메리칸 항공의 수석 부사장인 Nate Gatten은 현재 많은 여행자들이 비행기를 타지 못할 수도 있지만, 이 사태가 끝날 때, 항공 서비스를 여행객들이 이용할 수 있도록 해야한다 라고 말했다.

“These are extraordinary circumstances, and additional support is necessary to protect jobs and ensure that the flying public can continue to rely on our industry after the crisis ends,” Gatten wrote to the airline’s employees.

"Gatten은 직원들에게 " 이런 상황은 예외적인 상황입니다. 우리는 코로나 사태가 끝난 후에도 항공업계의 지속을 위해 그리고 일자리를 위해서라도 정부에 추가적인 지원을 요청할 계획입니다."라고 말했다.

Beyond aviation, other businesses such as restaurants will also be affected if tourists can’t fly, said David Kuo, co-founder of investment education firm The Smart Investor.

“Ultimately, you need to get people travelling around the place, you need to connect the world again.”

Smart Investor의 공동 창립자인 David Kuo는 항공 이외에 레스트롱과 같은 다른 사업체도 관광객들이 비행기를 탈 수 없으면 그 영향을 받을 것이라고 말했다.

"궁극적으로 사람들이 여행을 할 수 있도록 해야 하며, 다시 세계는 연결되어야 합니다."

반응형

댓글